メリークリスマスって中国語でなんて言えばいいの?
メリークリスマスは「圣诞节快乐」と言いますね。イブであれば「平安夜快乐」といえばOK
クリスマスには「圣诞节快乐(shèng dàn jié kuài lè)」
結論、クリスマスには「圣诞节快乐(shèng dàn jié kuài lè)」と言えばOKです。
これでメリークリスマスの意味となります。
中国語で何かお祝い事をする時や季節のイベントで「おめでとう」という時には「○○快乐!」と表現することがとても多いので、パターンとして覚えておきましょう。
クリスマス以外にも
- 新年快乐
- 春节快乐
- 情人节快乐
こういった形でよく使われますね。
1つめと2つめの意味は「新年あけましておめでとうございます」になり、3つめは「Happy Valentine’s Day」といったニュアンスになります。これ以外にも様々な節目で使われるので、色々注目してみてみください。
中国語で新年に使えるあいさつ表現を知りたい方は、【完全保存版】中国語で新年の挨拶表現をマスターしようの記事も参考にしてみてください。ありきたりな表現から抜け出せて、ネイティブっぽい表現が身に付きますよ。
クリスマスイブは「平安夜 píng ān yè」
クリスマスは「圣诞节」となりますが、クリスマスイブであれば「平安夜 píng ān yè」となります。
なので12月24日のクリスマスイブであれば「平安夜快乐」、12月25日のクリスマスであれば「圣诞节快乐」。
ぜひ使い分けてみましょう!
それでは今回はここまで、下次见!