悩んでいる人
仕事やめて毎日10時間くらい勉強すれば、語学はすぐマスターできると思うんだ!
不食人间烟火。。。それはリアリティがないですね。
天馬
不食人间烟火(bù shí rén jiān yān huǒ)
不食人间烟火というのは
「俗離れしている、非現実的」
といった意味を持つ中国語になります。
「俗」というのは「世間一般」のことなので、そこからかけ離れているといったニュアンスを持つのがこの言葉。
文脈によっても日本語の意味は変わるので、なかなか難しい言葉ですが、俗離れしているニュアンスを持っておくとイメージしやすいかなと思います。
- 俗離れしている
- 現実的ではない
- リアリティがない
- 世間知らずである
あえて日本語にするならこういった感じになるかなと。
不食人间烟火を使った例文
そんなに頻繁に使う機会はないと思いますが、一応例文を2つほどあげておきます。
他是个不食人间烟火的男孩儿你的想法简直不食人间烟火
こんな感じですね。
烟火を使った言葉として「烟火气」というスラングもあるので、あわせて覚えておきましょう。
「俗離れした、現実離れした」といった時に使える言葉「不食人间烟火」を紹介してきました。知らないと何言ってるかさっぱりだと思うので、イメージしつつインプットしてみてください。
天馬
ということで今回はここまで。下次见!